本·拉登之后,中国会成为美国的仇敌么?

迈克按:此为共匪喉舌《环球时报》社论,全文为赤裸裸的鼓吹匪共国“崛起”的大国沙文主义论调,并充满对美国的赤裸裸的警告和威胁,特翻译出來,供天下人茶余饭后一笑。
原文链接:http://opinion.globaltimes.cn/editorial/2011-05/651677.html

After Bin Laden, will China become US foe?

本·拉登之后,中国会成为美国的仇敌么?

Source: Global Times [03:50 May 05 2011]Comments

The demise of Osama bin Laden offers the US an opportunity to declare an end to the War on Terror. In the view of many Americans, a strategic adjustment of US foreign policy appears inevitable. Besides, the US media is riddled with analyses of how to handle a rising China. Do the prescriptions and analyses imply that US policy would aim to undo the development China has achieved in recent decades?

本拉登之死给美国机会以宣布反恐战争的结束。在很多美国人看来,美国对外政策的战略调整不可避免。此外,美国媒体上充斥着关于怎样对待崛起中的中国的分析。是否这些对策和分析暗示着美国对华政策将会试图破坏这过去几十年来中国取得的成就呢?

For a long time, the Chinese people have been haunted by the anxiety that, one day, the US will confront China. This has turned out to be unfounded – so far. In the perception of experts at home and abroad, the counter-terrorism war, mainly in the Arab world, has served to prevent the US from “disturbing” China during the past decade. As trouble continues to spread in the Middle East, the US may remain pinned down in the region for another 10 years.

长期以来,中国人长期被这样一种思想纠缠,即美国终有一天要对付中国。这一点迄今为止所幸还未发生。在一些国内和国外的专家看来,过去10年中主要发生在阿拉伯世界的反恐战争,是用来防止美国“干扰”中国。而由于中东麻烦的继续,美国可能还会在下一个10年中继续深陷这个泥潭。

These viewpoints, to some extent, are reasonable but exaggerate the situation. For the US, the concerns aroused by those authoritarian states in the Arab world are not comparable to developments rooted in the rise of China. Given that China’s GDP may exceed that of the US within 10 years, this may become the primary factor to threaten the latter’s global hegemony.

这些观点在一定范围看来有些道理,但实际上夸大了实情。对于美国来说,由阿拉伯世界的那些极权主义国家引起的关切,与中国的长期发展引起的关切没有可比性。假定中国的GDP会在10年内超过美国,这将会成为威胁到美国全球霸权的因素。

In a US versus China scenario, will confrontation be the only option? More  people in both countries answer in the negative. For the US, it would seem rational to maintain the status quo rather than provoke China, thereby triggering risks that would  hurt the US.

在美国与中国相对的情况下,难道只有敌对这一种选择么?两个国家的大多数人民的答案都是否定的。对于美国,维持现状比激怒中国更合道理,因此制造风险只会损害美国的利益。

In the near future, the US may pour more money and resources in handling the rise of China. As a counterweight, China has enough power to prevent the revival of the kind of confrontation the US had with the former Soviet Union. China’s peaceful rise might be unsettling to the US, but that has not spurred recasting of its foreign policy toward the world’s most populous country. Besides, it is not a coincidence that China’s pace of development has dwarfed the efforts of the US to contain China.

在不久的将来,美国会大把的烧钱和资源来应对中国的崛起。作为平衡,中国有足够的力量来防止美国当年对付前苏联这种花招的再次上演。中国的和平崛起也许令美国不安,但并不意味着会刺激美国调整自己的对外政策来对付中国这个世界上人口最多的国家。此外,中国的发展速度超过了美国对中国的包容能力并非偶然。

A down-to-earth approach would be to expand further the vibrant Sino-US economic cooperation, which is a powerful enough process to squeeze out any right-wing paranoia in the US. Periodic skirmishes between the US and China may be unavoidable, but downright deterioration in bilateral relations could be destructive to both.

要长期深远的拓宽中美经济合作,一个实际的行动就是美国必须采取有力措施打击美国国内的右翼分子。中美双方的小摩擦可能不可避免,但双方关系的全面恶化只会对双方有害无益。

No external force can stop China’s rise. What China needs is confidence in maintaining its rapid development. A confident China can prevent any molehill of a dispute with the US growing into a mountain of conflict.

没有任何外部势力能够阻止中国的崛起。中国需要的,仅仅是维持其快速发展的信心。一个自信的中国能够预防任何使得中美双方陷入大量冲突的争议。

Doubtless, the US is an omnipresent superpower. The rise of China is certain to cause friction with the US, and this demands the prevalence of a peaceful and calm mindset on both sides. Former US Secretary of State Henry Kissinger once noted that if the US treats China as a foe, China would be a foe. Put differently, from the Chinese perspective: If China treats the US as a foe, the US would be a foe.

毫无疑问,美国是一个无处不在的超级大国。中国的崛起必然会造成和美国的摩擦,因此这需要双方普遍的和平、冷静的心态。美国前国务卿亨利·基辛格曾经指出如果美国把中国当作仇敌对待,那中国必然成为美国的仇敌。换句话说,从中国的观点来看,如果中国把美国当作仇敌对待,美国也必然成为仇敌。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s