中国南方因水果摊贩死亡引发骚乱

Riot in south China after death of fruit vendor
中国南方因水果摊贩死亡引发骚乱

– Wed Jul 27, 2:03 am ET

BEIJING (Reuters) – Angry residents in a southern Chinese city went on the rampage after officials apparently beat to death a disabled fruit vendor, a state media said on Wednesday, in the latest incident of social unrest in the world’s second-largest economy.

路透社北京消息——周三中国官方媒体报道,中国南方某城市愤怒的居民因政府公然打死一名残疾的水果摊贩而发生持续暴乱,这是中国这个全球第二大的经济体近期所发生的一系列的社会骚乱中最新的事件。

The China Daily said that thousands of people gathered on the streets of Anshun in Guizhou province on Tuesday afternoon, throwing stones at police and overturning a government vehicle.

据《中国日报》报导,成千上万的市民周三下午聚集在贵州省安顺市街头,向警察投掷石块和掀翻政府车辆。

The riot was sparked after urban management officers — a quasi-police force that enforces laws against begging and other petty offences — were suspected of beating the vendor to death, the newspaper said.

此次暴乱由于城管——一支专门负责向乞讨者和其他轻微违规者强行实施法律手段的准警察队伍——因涉嫌打死一名水果小贩而爆发,报纸说。

“The unidentified vendor died in front of the gate of a market … which led to the gathering of the local people,” it cited a government statement as saying.

“这位身份不明的小贩死在市场大门前……因此引起大量市民围观“官方的声明如是说。

“Before the incident occurred, urban management officers were working in the area,” it added, saying the statement gave no other details.

”事件发生前,城管队伍正在该区域工作“,官方声明补充道,除此之外,再无其他任何细节。

The newspaper showed a picture of an urban management vehicle which had been overturned, along with smashed windows and doors that had been torn off.

报纸上的图片显示,一辆城管的车辆被掀翻,车窗被打碎,车门被打掉。

Xinhua news agency said around 30 protesters and 10 police officers were injured in the unrest.

新华社称在此次事件中大约有30名示威者和10名警察受伤。

The elder brother of the dead man has “consented to (an)autopsy and asked police to seek justice”, it added. “Police are questioning six city management staff members involved in the case.”

死者的大哥”同意进行尸检并要求警方公正处理“,新华社说,”警察正在对涉案的6名城管进行问讯。“

Footage on China’s popular Youku.com website, the country’s answer to YouTube, showed a large crowed gathered in the street, and what seemed to be a body on the ground shaded by umbrellas.

中国版的YouTube——优酷上的视频显示,大量的人群聚集在街头,一具尸体躺在地上遮阳伞下面。

An overturned vehicle could be seen in the distance, along with many police officers and a black armored car used by China’s riot police.

不远处是一辆被掀翻的车辆,旁边是一些警察,还有一辆中国防暴警察的黑色装甲车。

Reuters could not authenticate the footage, nor when it was taken. Calls to the Anshun government seeking comment went unanswered.
“It was a total mess,” one onlooker surnamed Jiang told the China Daily. “The people threw stones at the police officers and my feet were hit by flying rocks.”

路透社无法验证该视频的真实性,也无法确定拍摄的时间。记者拨打安顺市政府的电话,但电话无人接听。”场面非常混乱“,一名姓江的围观者告诉中国日报”人们向警察投掷石块,我的脚也被飞石击中。“

Hong Kong’s Ming Pao newspaper said that the police used water cannons to disperse the protesters, who finally left the scene late in the evening.

香港《明报》说警察使用高压水枪驱散示威者,最后示威者们在晚上离开。

In 2008, crowds stormed police and government headquarters in another part of Guizhou after allegations spread that police had covered up the rape and murder of a local teenage girl, seeking to protect the son of a local official.

2008年,因为传言说警察为了保护一个地方官的儿子,而包庇纵容强奸和杀死一名少女的凶徒,引起市民们攻击一贵州另一个县(瓮安县,译者注)的公安局和县政府。

China’s stability-obsessed rulers get nervous about any sort of protest or unrest.

中国的维稳统治者对任何类型的抗议和动乱都非常紧张。

Earlier this month, a court in the southern export hub of Guangdong province jailed 11 people for their roles in riots that hit a city there in June.

本月初,广东省的一个法院判处了6月份的骚乱中的11名参与者入狱。

In 2007, China had more than 80,000 “mass incidents”, up from more than 60,000 in 2006, according to the Chinese Academy of Social Sciences. Many involved no more than dozens protesting against local officials over complaints about corruption, abuse of power, pollution or poor wages.

根据中国社科院的研究,2007年,中国爆发了超过8万起”群体性事件“,比2006年的6万起明显增加。大多数小规模的群体性事件是为了抗议官员贪腐、滥用权力、环境污染和工资太低而向地方官员发起的。

No authoritative estimates of the number of protests, riots and mass petitions since then have been released.

从那以后,官方不再发布抗议、骚乱和大规模请愿事件的统计数据。

(Reporting by Ben Blanchard; Editing by Alex Richardson)

本·布兰查德报导 亚历克斯·理查森编辑。

(Michael:基本可以肯定作者就是坐在北京的家里读了两份中国官媒的报纸和看着youku就写出了这篇报导)

One thought on “中国南方因水果摊贩死亡引发骚乱

  1. Daniel Cheng says:

    “enforces laws”不是“强行实施法律手段”,只是“執行法律手段”而已。

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s